ヘッドライン

Iguchi white hot 

先日の Daily Yomiuri スポーツ面のヘッドラインです。

日本のスポーツ紙の見出しにもダジャレ(pun)があふれていますが、英字新聞
も特にスポーツ面にダジャレが多く、読んでいて面白いです。

この日はメジャーリーグのポストシーズンで、日本の井口選手が所属する
Chicago White Sox と Boston Red Sox が対戦しました。

5回、井口選手の逆転3ランホームランが決勝点となり White Sox が勝利を
収めたのですが、次の日のヘッドラインが冒頭の Iguchi white hot だった
んです。

white-hot には「白熱した」とか「熱烈な」という意味があります。
つまり井口選手が今、非常に hot な選手であることを、White Sox 所属とい
うことにかけているわけですね。

でも、もし仮に井口選手が Red Sox 所属だったらどうなるんでしょう?

…それはきっと、Iguchi red hot になるはずです。 (^_^;)

     ※red-hotには、「猛烈に熱い」の意味があります。


toeic スコア
[PR]
by danueno | 2005-10-13 17:27 | SIMうんちく


<< 格闘!スパムメール SIM方式の英会話習得法 その11 >>